КОЛЛЕКЦИОНЕР ("Nowa Fantastyka" 254 (346) 8/2011). Часть 4
(КАРТИНКИ из ЧУЛАНА – продолжение)
Сладкий ХХ век
Аналогичную рекламную компанию путем прикладывания изображений будущего к различным продуктам около 1900 года провела немецкая компания производителей шоколада “Theodor Hildebrand und Sohn”, выпустившая серию картинок с изображением сцен из жизни в 2000 году.
Это был своего рода эквивалент культовых уже картинок, прилагавшихся к турецким жевательным резинкам “Turbo”—нечто красивое, достойное коллекционирования в случае покупки основного продукта. Как это ни странно, на картинках не уделялось места подчеркиванию роли шоколада и шоколадных изделий в общественном питании в будущем – единственным рекламным текстом служила надпись в левом верхнем углу каждой картинки: “Hildebrands Deutsche Schokolade” (или “Hildebrands Deutscher какао”). Зато на них можно найти множество невероятных изобретений, достойные лучших НФ-романов. Нанятые компанией художники не скрывали, впрочем, что черпали вдохновение из литературы, в особенности из произведений Жюля Верна. Здесь также преобладают «ультрасовременные» транспортные средства – с подоблачными во главе. Есть персональные летательные аппараты с маховыми крыльями и небольшие семейные махолеты,
воздушные шары и дирижабли.
Нет недостатка в движущихся тротуарах
и домах на рельсах.
Большее впечатление производят морские транспортные средства: комбинация паровоза и парохода, то есть пассажирское судно, которое на суше выполняет роль поезда,
водные велосипеды
или экскурсионная подводная лодка.
Авторы картинок уделили большое внимание показу способов проведения досуга через сто лет, демонстрируя ощущение ими надвигавшихся перемен. Среди излюбленных видов отдыха наряду с экскурсией на морское дно оказались полет на дирижабле на Северный полюс
и просмотр театральных спектаклей с помощью телевидения.
Чтобы ничто не нарушало благостных жизненных условий, люди в будущем постараются контролировать погоду, используя для этого специальные машины.
И если машин окажется недостаточно, всегда можно накрыть город крышей.
В предлагаемой картинками идиллической картине будущего можно однако найти некоторые шероховатости, например, похоже, не будет полностью решена проблема преступности, хотя полицейские будут оснащены не хуже, чем CSI Las Vegas, то есть портативными рентгеноскопами, от которых ни один грабитель ничего спрятать не сможет.
Тот факт, что 2000 год не выглядел так, как на картинках Хильдебрандов, можно, наверно, объяснить слишком низким потреблением шоколада среди представителей всех групп властных структур.
Справедливости ради надо отметить, что будущее – лишь часть того, что Хильдебранды показывали на своих картинках. Там были, например, серия бытовых картинок «Мир за столом»,
серия картинок о тяжелой жизни рыбаков,
серия картинок из школьной жизни,
серия «Типы рейтаров»,
и другие картинки на военные и военно-морские темы,
картинки со сказочными мотивами
и многие-многие другие.
Отметим также, что для облегчения жизни коллекционерам картинки не только подразделялись по сериям, но и нумеровались. W.
КОЛЛЕКЦИОНЕР ("Nowa Fantastyka" 254 (346) 8/2011). Часть 4
13. Очередная, напечатанная на стр. 8 и 10, статья Агнешки Хаски и Ежи Стаховича из «чуланного» цикла носит название:
КАРТИНКИ из ЧУЛАНА, или РИСУНКИ БУДУЩЕГО
(Obrazki z lamusa, czyli rysunki przyszłości)
Имевшиеся сто лет назад представления о XXI веке более или менее последовательны. Обычно в них полным-полно летательных транспортных средств, разнородных, но в основном механических удобств – в средствах связи, на работе, в школе, дома и на ферме, революционных изобретений. А также войн -- земных, лунных и, конечно, марсианских. Однако даже самые сочные описания будущего не оказывали столь же сильного воздействия на коллективное воображение, как их графические изображения. Поэтому в начале XX века популярным средством повествования о будущем стали рекламные открытки или картинки, прилагавшиеся к различным продуктам.
Заочное кино
Безусловно, самыми известными – благодаря выставке «Утопия», подготовленной французской Национальной библиотекой и показанной в 2000 году в Париже и Нью-Йорке, а также доступной в Интернете – являются хромолитографии французского художника ВИЛЛЕМАРА из серии “En l'an 2000” («В 2000-м году»). Более двадцати изображений, вероятно, прикреплявшихся наряду с этикетками к продуктам питания, документируют повседневную жизнь будущего. Конечно, это будущее выглядит в основном летающим:
моторные аэростаты транспортируют корабли на большие расстояния,
летная полиция задерживает авиапилотов, спешащих на работу, но нарушающих правила движения,
и преследует преступников,
а также патрулирует окрестности в чем-то вроде протогеликоптеров,
а пожарная команда пользуется механическими крыльями, благодаря чему тушение пожаров в высотных зданиях и спасение женщин и детей больше не являются проблемами.
Для тех граждан, которые страдают аэрофобией, предусмотрены также и другие современные транспортные средства --электрические поезда линии Париж-Пекин
или моторизованные роликовые коньки,
и водные лыжи.
Лошади определенно ушли в прошлое и их можно увидеть только в кунсткамерах.
ВИЛЛЕМАР также не забыл о военных акцентах – на одной из картинок изображены боевые велосипеды,
на другой – броневики, оснащенные пулеметами.
Будущее характеризуется также механическими изобретениями. В школе детей потчуют знаниями, поставляемыми им в головы по проводам, связанным с книгомольной машиной.
При заказе одежды у портного производится измерение габаритных размеров заказчика с помощью механических щупов с последующим извлечением из машины готовой одежды,
парикмахер производит стрижку-бритье с помощью механических устройств, управляемых некоей программой,
архитектор строит дом, сидя в псевдотелефонной будке и нажимая кнопки на пульте управления,
а крестьянин убирает урожай, не сходя с крылечка.
Добрались удобства и до ванных комнат французских дам, где с помощью нескольких кнопок можно принять ванну, сделать маникюр, педикюр и припудрить нос.
Уборку в доме значительно облегчают механические приспособления.
Несколько картинок посвящено изобретениям в области коммуникации и медиа, таким как заочный кинотеатр, благодаря которому можно общаться с людьми «вживую»,
и газеты, транслируемые граммофоном.
Кроме того, в салонах будущего будут подавать изготовленные путем химического синтеза кушания,
а дома станут отапливаться радиевыми каминами.
Интересно, что одним из элементов этого будущего станет вино, которое небесные рестораны с радостью будут подавать пролетающим пилотам.
(И еще несколько картинок с этой выставки, воспользуемся уж оказией. W.
Вот запись некоего сообщения,
которое, вероятно, получит адресат.
Вот смелое проникновение ученого в микромир.
А здесь нечто вроде воздушного такси на линии Париж-Бордо.
Впрочем, путешествовать можно и не выходя из дома.
Но путешествовать можно не только по поверхности Земли, под водой тоже удобно.
Под водой, кстати, много чего интересного происходит.
А вот да, несчастные утки, им и в воздухе жить не дают. И как они, бедные, только выживают?
1. Под заголовком “Анонсы” (“Zapowiedzi”) напечатан список книжных и кинопремьер, а также анонсированных конвентов, который комментирует Ежи Жимовский (стр. 2).
2. В рубрике «Publicystyka» на стр. 4–6 размещено интервью, которое польский журналист, писатель и редактор Мацей Паровский, действуя по поручению журнала “Nowa Fantastyka”, взял у польского писателя Анджея Сапковского (Marek Grzywak). К этому интервью, носящему название “Nie nęci mnie bycie pieczarką/Меня не прельщает бытие шампиньоном”, мы вскоре вернемся.
3. Следом за интервью напечатана статья польских журналистов и литературоведов Агнешки Хаски и Ежи Стаховича, которая носит название “Wiedźmak chutliwy jest”, затрагивающая весьма щекотливую (на мой личный взгляд) тему – сексуальности в прозе Анджея Сапковского (стр. 7—8). Отметку для авторов в блоге я поставлю, но пока все же мы с вами пройдем мимо.
4. В этой же рубрике напечатано большое интервью, которое польский журналист Бартломей Пашильк взял у британского писателя-фантаста Рэмси Кэмпбелла (стр. 10, 12). Переведем…
5. Напечатаны также дальнейшие четыре черно-белые панели (девятый фрагмент) нового «Фанки Коваля» (стр. 13—16). Две из них приведены ниже.
6. И еще одно (небольшое) интервью, взятое у британского писателя Адриана Чайковски польским журналистом Мартином Звешховским и носящее название “Po prostu lubię owady/Я попросту люблю насекомых” напечатано на стр. 67. Мы к нему вернемся.
7. В рубрике “Felieton” размещена очередная рецензия Лукаша Орбитовского – на фильмы “Silent House” (“La casa muda”) реж. Густаво Эрнандеса (Уругвай, 2010) (стр. 78). Как всегда у Орбитовского, как минимум интересно. Вернемся…
8. На стр. 66–71 напечатаны книжные рецензии. Вернемся…
9. В рубрике «Рецензии кино» Петр Пенькош в общем хвалит фильм “Thor” реж. Кеннета Бранагха (США, 2011); «зрелищная, хоть и оставляющая впечатления неудовлетворенности адаптация классического комикса, произведенная студией “Marvel”»;
Иоанна Кулаковская представляет читателям журнала фильм “Red Riding Hood” реж. Кэтрин Хардуик (Канада-США, 2011); «замысел “взрослой версии” сказки о Красной Щапочке был интересным, но исполнение разочаровывает»
и она же, Иоанна Кулаковская, рассказывает о мультипликационном фильме “Gnomeo i Julia”, реж. Келли Эсбьюри (США-Великобритания, 2011) (стр. 74—75).
10. В рубрике «Фильмы на DVD» напечатана рецензия Ежи Жимовского на диск с анимационным фильмом “Tangled” реж. Натана Грено и Байрона Ховарда (США, 2010); «сюжет, юмор, прекрасная музыка и мудрое послание – воистину диснеевская анимация».
11. Плюс две рецензии на комиксы (стр. 75). К ним мы вернемся позже.
18. Очередная статья польских исследователей Агнешки Хаски и Ежи Стаховича из цикла «Из чулана» носит название:
В ДОМАХ с ПРИВИДЕНИЯМИ… Обзор старой прессы (часть 1)
(W domach, gdzie straszy… Przegląd prasy z lamusa [cz. 1])
«Призрак предсказал катастрофу!», «Привидение белого старика!», «Восьмеро мертвецов преследуют цирюльника!» -- такие заголовки царили в двадцатых и тридцатых годах на страницах газет. Довоенная бульварная пресса, называвшаяся также – по цвету виньеток -- красной, обожала не только кровавые истории об убийствах, самоубийствах, погонях или проделках кассиров. Сенсационные журналы межвоенного двадцатилетия полнятся фантастическими новостями, рядом с которыми статьи в сегодняшнем журнале “Fakt” кажутся обыденными и скучными. Наряду с информацией о последних изобретениях в них можно найти обсуждения новинок эзотерической литературы, описания убийств, эротику и чистую фантастику. Эта последняя появлялась, конечно, в соответствии с принципами искусства создания легенд, не только городских -- и чем дальше, тем более странных. На перекрестке улиц Новы Свят и Фоксал могло дойти лишь до какого-то обычного покушения на убийство, грабежа или дебоша, а вот в США, Бразилии или хотя бы в Германии творилось невесть что. А когда сенсаций не хватало, тянулись к проверенной классической теме – резвившимся привидениям и призракам.
Черная дама и призрак Марьяна
На страницах газет и журналов появлялись благородные призраки – белая дама навещала залы Варшавского замка, но прежде всего это были злые духи, которые бродили также по новым домам, нарушая ночную тишину. “Ekspres Poranny/Утренний экспресс” от 31 марта 1926 года описывал ужасную ночь пани Сабины Р., проживавшей в Варшаве на Хмельной улице (ul. Chmielna), которую разбудил звон разбитого стекла. Молодая женщина вскочила с кровати, зажгла свет и обнаружила, что со стола упал стакан вместе с блюдцем. Щелкнув переключателем, пани Р. погасила свет, но уже не смогла заснуть. Что-то зашуршало под обоями, в окне шевельнулась занавеска. Однако это было только началом неприятных событий, потому что призрак решил заняться музыкальными экзерсисами: вдруг невидимая рука ударила на клавишах пианино, стоявшего в соседней комнате. Прозвучал фальшивый аккорд, за ним несколько тонов без связи. Этого уже было для бедной пани Сабины чересчур: с криком ужаса она выскочила на кухню, велела Марысе одеться, они вместе обыскали квартиру и никого не нашли.
Еще одним домом с привидениями был дом на ул. Кошиковой 7, где жила и работала в качестве горничной некая панна Зося. Когда хозяев дома не было, с нею случилось страшное – она наткнулась на привидение: его лицо было белым, одето оно было в черную тужурку и тесные брюки и было, как пить дать, мертвым. Увидев его Зося метнулась на кухню и там потеряла сознание. А когда очнулась, привидения уже не было.
В свою очередь, «Варшавская утренняя газета/Gazeta Warszawska Poranna» в октябре 1927 года сообщила о «страшной тайне дома номер 1 по улице Багателя», где на первом этаже находится квартира с мрачной и трагической историей – все предыдущие жильцы умерли неестественной смертью: снявший ее французский офицер покончил с собой, следующего жильца раздавило лифтом, а его вдова, придя в отчаяние, отравилась. После смерти супругов в квартиру въехал какой-то юноша, уделом которого стало нервное расстройство. Новейшей жертвой призрака стал поручик Г., узревший вдруг даму под черной вуалью. Недолго думая, он выстрелил в нее из револьвера, но лишь повредил стену. Такие необычные происшествия не могли ускользнуть от внимания охотников за привидениями того времени. Место событий посетил сам президент Общества метапсихических исследований профессор Соколовский, а в рамках обеспечения здравого смысла и объективности исследований в состав Следственной комиссии вошли также авиатор, капитан Губарев и господа Левестом и Пилькарский. Они зафиксировали сами собой опрокидывающиеся столы, гул мотора неисправного лифта, протекающий кран на кухне и общее душевное смятение. Комиссия пришла к выводу, что у призрака-женщины есть призрачный противник мужского пола — привидение Марьян, который сражается с привидением дамы в черном, охраняя замурованные в стене этой комнаты бумаги. Однако что это за бумаги и были ли они размурованы, газета не сообщает. А вот в декабре 1926 года на Маршалковской 72 дошло до происшествий, которые «Красный Курьер/Kurier Czerwony» окрестил «вторжением сатаны»: там рыскали привидение мальчика в плаще-пелерине, призрак женщины с горящими глазами и ореолом над головой, а также дух мужчины с курчавой бородой. Духовные сущности были крайне своевольными, хотя вообще-то старались не нарушать спокойствия жильцов, ограничивая свою активность подвалами многоквартирного дома.
Фосфоресцирующий висельник
Куда более интересными, чем местные привидения, были иностранные потусторонние сущности. В январе 1934 года в газете «Ежедневные новости/Nowiny Codzienne» описывался случай «фосфоресцировавшего висельника», бродившего по дому в пригороде Вены. Один из жильцов заметил свет в пустой комнате. Предположив, что туда забрался грабитель, он схватил револьвер и распахнул дверь. И тут же отшатнулся, поскольку на оконной раме болталась фосфоресцирующая фигура висельника. Недоверчивые соседи решили подстеречь призрака. Призрак оказал им услугу, повесившись еще раз: через закрытую дверь вошла прозрачная фигура. Это был мужчина примерно 45-летнего возраста с бледным лицом, выражающим страдание. В руке он держал кусок толстой веревки. Призрак прошел мимо окаменевших от ужаса свидетелей, прикрепил веревку к оконной раме, накинул петли на шею и повесился. В результате столь необычной встречи с неведомым свидетели отделались лишь испугом и несколько помраченным сознанием, но рандеву с призраками не всегда заканчивались столь же безобидно: в декабре 1926 года сообщалось о чуме самоубийств из-за слишком большого увлечения оккультными науками -- в Берлине два юноши покончили с собой по приказу привидения, а в Будапеште молодой человек сошел с ума и тоже погиб.
Приведения -- своенравные существа. В Бразилии они подключились к охране памятников и решили приостановить снос заброшенного монастыря. В тот момент, когда строители приступили к разрушению стен, в монастыре появились давно умершие монахи. Акция оказалась действенной: окружающее население, опасаясь мести призраков, обратилось к властям с просьбой прекратить снос. Однако не все призраки ограничивали себя настойчивыми стуками, воплями и запугиванием невинных обывателей. Иногда призраки спасали жизни, о чем свидетельствует статья «Явившееся с того света привидение остановило мчащийся автомобиль», опубликованная в «Утреннем экспрессе/Express Poranny» в ноябре 1926 года. В ней повествуется о том, как венгерский натуралист и путешественник Альберт Ежи Светенеи ехал с друзьями на автомобиле в Египте с головокружительной скоростью 90 км в час. Вдруг перед радиатором автомобиля мелькнула светящаяся фигура человека с длинной белой бородой, облаченного в плащ. Автомобиль резко затормозил, остановился… и тут же перед ним молниеносно пронеслась вереница вагонов скорого поезда. Автомобиль стоял в 4 метрах от железнодорожной колеи, и если бы не странное предупреждение, путешественники наверняка погибли бы под колесами поезда. В свою очередь в июле 1926 года в Испании, в горах, на дне пропасти бродил скелет в багровой капе, предостерегавший людей перед катастрофой. К несчастью, об этом не знали пассажиры автобуса, свалившегося спустя пару дней в пропасть.
Откармливаемые астральные тела
Призраки иногда вступали в дружеские отношения с теми людьми, которых они поначалу запугивали. Газета «Красный курьер/Kurier Czerwony» сообщает о случае такой близости: пастор Хэй вот уже 30 лет живет в доме, предоставляемом для жительства приходскому священнику. Сразу же после того, как он в него въехал, оказалось, что в спальне раскаивается в неких своих прегрешениях какой-то призрак. Пастор, отнюдь не запуганный невероятными проявлениями, смирился с присутствием призрака и прожил с ним все эти тридцать лет. Еще более тесные контакты с призраком имела вдова врача из Парижа, которая вышла замуж еще раз, заявив, что делает это по явному велению своего первого мужа, с которым она постоянно находится в спиритическом контакте. Эти спиритические сеансы проводятся ежедневно ( ... ), в разговорах с пришельцем из загробного мира принимает участие и ее второй муж. Внутри этого своеобразного супружеского треугольника, сложенного из двух живых людей и призрака царит самая что ни на есть полная гармония.
Призраки не только пугали, предупреждали или стучали, но и воровали. Как сообщали «Ежедневные новости» в октябре 1934 года в одном из имений в окрестностях Сандомира начала появляться «Белая дама», которой все в околице панически боялись, потому что рассказывали, что того, кто ее видит, быстро настигает смерть. Рассказывали также, что в той угловой комнате, где появлялась «Белая дама», однажды осмелился заночевать один молодой человек. Утром его нашли задушенным. И он был первым любовником «Белой дамы». Призрак этот был весьма странным, но еще более странным было то, что после каждого появления сей дамы что-то из кладовой исчезало – курица, утка, мешок ячменя, колбасы и копчености… Впрочем прожорливое привидение не ограничивало себя гастрономическими изделиями. Однажды ночью, когда в поместье ночевал гость из Америки, она ворвалась в его спальню, громко воя и сверкая зелеными глазами, после чего принялась рыться в карманах пиджака американца. Перепуганный турист выстрелил в призрака, тот вполне болезненно вскрикнул и сбежал. Как позже выяснилось, за «Белую даму» выдавал себя молодой конюх, решивший обратить страх перед привидениями себе на пользу. На страницах газет появлялись и французские призраки, настроенные скорее на взаимодействие с людьми, чем на их запугивание; мало того, они все еще любили земные развлечения: «Внезапно распахнулась дверь и вошел мужчина в черных очках. Хозяйка дома испуганно вскрикнула. Удивительный гость был точь-в-точь похожим на ее покойного мужа (...). Гость с того света, не говоря ни слова, уселся в кресло и принялся с аппетитом поглощать найденных на столе куропаток. “Распорядись принести бургундское, которого я так любит при жизни”, — приказал призрак глухим замогильным голосом. Испуганная госпожа Дибель упала в обморок». Эта ужасная история завершилась совершенно банальным образом: призрак стащил с пальцев потерявшей сознание женщины кольца с бриллиантами и сорвал с ее шеи жемчужное ожерелье, поскольку был пройдохой-садовником, работавшим у суеверной вдовы. Подобных призраков можно было встретить и в Австрии, о чем информировал текст под знаменательным названием «Призраки, обладавшие аппетитом, или Как наивная вдова откармливала два астральных тела». Там двое предприимчивых мужчин, жаждавших бесплатной еды, прицепили к дверям дома суеверной вдовы записку «от покойных членов семьи» со следующей просьбой: «Сжалься над нами, мы страшно голодаем в загробной жизни. Дай нам есть!». Вдова в течение года выставляла в полночь перед домом вполне питательный ужин.
Конечно, не было недостатка в скептиках, которые утверждали, что сообщения о привидениях -- это чушь, высосанная из пальца. Эти аргументы выбивала из рук недоверков история, описанная в тексте с бравурным названием: «Спиритический ультра-гипер-шлягер на конгрессе антиспиритистов». Это был сообщение о необычайной метаморфозе президента Американской антиспиритистской лиги Юзефа Даннингера, скептика, естествоиспытателя и врача, который оказался сильным экстрасенсом и невольно призвал во время своего выступления призрак Гарри Гудини, известного иллюзиониста и предыдущего президента лиги. В тот момент, когда Даннингер, произнося речь, вымолвил имя покойного Гудини, в углу зала появился светящийся шар, который покатился по потолку, а затем превратился в туманную фигуру, напоминающую незабвенного экс-президента.
К сожалению, со временем призракам пришлось передать эстафету запугивания серьезным политическим и социально-хозяйственным страхам. Как суммировалось в одной из сатирических газет, «раньше наводили страх упыри, стрыги, привидения и осужденные на вечные муки грешники, а сегодня пугают судебные исполнители». Из этого не следует, что со страниц газет и журналов бесследно исчезла подобного рода тематика. С тем же творческим запалом газетчики и журналисты интересовались пророческими снами. Но об этом – в следующем фрагменте.
Помимо самых зрелищных и футуристических романов, таких как «С Земли на Луну» или «20 000 лье под водой», оказались успешными и те романы, которые в конце концов не вошли в канон поп-культуры. Толпы зрителей влекли в кинотеатры не только выдуманными изобретениями, но также тайнами экзотической страны, в которой Жюль Верн никогда (официально) не был -- России. Наиболее часто экранизировавшимся романом французского писателя до Второй мировой войны был «Михаил Строгов», история о приключениях в XIX веке царского курьера, который едет с невестой в Иркутск во время татарского нашествия в Сибирь. Первые экранизации (“Michael Strogoff”) появились еще до Октябрьской революции в 1908 и 1910 годах.
Однако самой известной оказалась немая версия 1926 года под названием «Der Kurier des Zaren», то есть «Царский курьер».
Фильм поставил Вячеслав Туржанский -- актер, режиссер, ученик самого Станиславского, который после революции бежал на Запад, сменил имя на Виктор и успешно сделал карьеру. Фильм стал французско-немецким блокбастером, съемки которого проводились, среди прочего, в Латвии и Норвегии. Его кассовый успех должны были обеспечить съемки избранных сцен в цвете (Technicolor). Тема, напоминавшая об утраченной родине, явно понравилась Туржанскому, поскольку на старости лет, в 1961 году, он дал себя уговорить поставить еще одну европейскую суперпостановку о приключениях курьера.
На этот раз фильм назывался «Триумф Мишеля Строгова» (“Le Triomphe de Michel Strogoff”) и был продолжением французско-итальянского хита 1956 года (“Der Kurier des Zaren”) с Курдом Юргенсом (известным по фильмам «И Бог сотворил женщину» и «Шпион, который меня любил») в главной роли.
Кстати, слава Строгова дошла даже до Мексики, где в 1943 году был поставлен фильм «Miguel Strogoff, el correro del zar”.
Хоть Жюль Верн и описал приключения геройского царского курьера, он никогда не пользовался сколь-нибудь большой поддержкой со стороны царских властей, и его романы, хотя и казались аполитичными, все же подвергались запретам. Даже в «Путешествии к центру Земли» церковные верхи нашли крайне антирелигиозные отрывки, из-за чего роман ненадолго был помещен в индекс запрещенных книг. Однако русские читатели любили Жюля Верна. Может быть, поэтому, когда к власти пришел рабочий класс городов и деревень, оказалось, что все читающие пролетарии восхищаются французским мастером.
Вместо того, чтобы пойти на перемол, книги буржуазного автора попали в руки товарищей кинематографистов. В 1936 году Владимир Вайншток снял на «Мосфильме» фильм «Дети капитана Гранта». В одной из главных ролей (Жак Паганель) был задействован сам Николай Черкасов -- любимец Сталина, позже сыгравший роли Александра Невского и Ивана Грозного в знаменитых фильмах Эйзенштейна.
Фильм Вайнштока был экспортным продуктом и, в некотором смысле, задумывался, как пропагандистский, чтобы показать, что Советы могут снимать популярное кино лучше, чем американцы. И действительно, фильм понравился капиталистам и империалистам всех стран. По неизвестным причинам советские кинематографисты не стали снимать фильм по роману «20 000 лье под водой», но в 1941 году экранизировали «Таинственный остров».
В фильме Эдуарда Пенцлина капитан Немо купался в буржуазной роскоши, но носил бороду в единственном идеологически правильном, т. е. ленинском стиле.
В свою очередь, в 1945 году вышел на экраны фильм «Пятнадцатилетний капитан» режиссера Василия Журавлева.
Исполнение стимпанковых мечтаний
Хотя мы редко выходим из нашего чулана дальше 1945 года, в случае с экранизациями Жюля Верна нам необходимо совершить путешествие хоть и в послевоенные времена, но в довольно близкие к нам географически места, потому что речь пойдет о наших южных соседях. Правда, Голливуд и СССР претендовали на роль мест, где снимались самые интересные фильмы по мотивам романов Жюля Верна, но их всех затмил широтой своего видения и художественным мастерством чешский кинематографист. Карел Земан был специалистом по рекламе, получившим образование во Франции; именно в этом бизнесе он столкнулся с анимационным кино, которое стало его большим хобби.
После войны из любителя он превратился в профессионала и стал одним из интереснейших создателей чешской анимации. Уже в 1946 году он получил премию в Каннах за анимационный короткометражный фильм «Рождественский сон». Однако это был лишь пролог к тому, что он сотворил в полнометражных художественных фильмах. В 1958 году Земан взялся за экранизацию романа «Флаг родины» Жюля Верна и создал шедевр, потрясающий нас своей формой и по сей день. «Губительное изобретение» (“Vynález zkázy”), как назвал свой фильм Земан, похоже на движущуюся иллюстрацию XIX века к фантастическим романам.
Режиссер фактически смоделировал фильм по графике из оригинальных французских изданий романов Жюля Верна. Фильм черно-белый, но то, что в 1950-е годы могло показаться слабостью, лишь подчеркивает связь со старым искусством иллюстрации. Предметы и украшения даже исчерчены таким образом, чтобы они напоминали гравюры XIX века. Созданный Земаном мир — это попросту мечта каждого поклонника стимпанка. Чтобы представить удивительные летательные аппараты, такие как большие самолеты, дирижабли, воздушные шары и т. д., Земан объединил анимацию и игровой фильм таким способом, с которым могут сравниться только фильмы, созданные с помощью компьютерных технологий, и только на высочайшем техническом уровне, потому что когда дело доходит до видения будущего в стиле ретро, у Земана не так много подражателей. Мастер анимации возвращался к книгам Жюля Верна в последующих красочных фильмах «Похищенный дирижабль» (“Ukradená vzducholod”, 1966), экранизации романа «Два года каникул»
-- и «На комете» (“Na kometé”, 1970), каждый раз завоевывая признание все большего числа поклонников.
Юлиуш Ольшевич де Верн
Возможно, обожание «товарища Верна» со стороны кинематографистов, находящихся за нашими восточной и южной границами, и явилось причиной того, что он так и не завоевал сердца кинематографистов на Висле. А жаль, ведь польская нить в жизни и творчестве знаменитого писателя появлялась не один раз. В оригинальной версии романа «20 000 лье под водой» капитан Немо должен был быть поляком. Однако не сложилось, поскольку издатели не хотели дальнейших проблем на российском рынке. Кроме того, не исключено, что и сам Жюль Верн на самом деле был поляком. Летом 1876 года варшавские газеты сообщили о якобы польском происхождении Жюля Верна – по их версии он был родом из Плоцка и на самом деле носил фамилию Ольшевич. В качестве свидетелей были представлены проживавшие там же (в Плоцке) двоюродные братья, которые вполне серьезно заявили, что их брат Юлиуш Ольшевич в 1850 году уехал в Париж, прервал контакты с семьей, сменил фамилию на Верн и занялся писательской деятельностью. Вопрос о возможной польскости Жюля Верна уже много лет бумерангом возвращается в прессу, особенно в летнее время. Оказалось (и об этом писалось в том же в 1895 году), что да, некий Ольшевич жил в Париже, сменил фамилию на де Верн и много писал. Однако это были не романы, а некие официальные документы. Ибо Юлиуш О. работал переводчиком в Министерстве иностранных дел, а в свободное время флиртовал с баронессами. По этой истории тоже можно было бы снять хороший фильм.
См. также другие материалы об экранизациях произведений Жюля Верна в этом блоге: